Markus 8:28

SVEn zij antwoordden: Johannes de Doper; en anderen: Elias; en anderen: Een van de profeten.
Steph οι δε απεκριθησαν ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε ενα των προφητων
Trans.

oi de apekrithēsan iōannēn ton baptistēn kai alloi ēlian alloi de ena tōn prophētōn


Alex οι δε ειπαν αυτω λεγοντεσ [οτι] ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε οτι εισ των προφητων
ASVAnd they told him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.
BEAnd they made answer, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.
Byz οι δε απεκριθησαν ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε ενα των προφητων
DarbyAnd they answered him, saying, John the baptist; and others, Elias; but others, One of the prophets.
ELB05Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der Täufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten.
LSGIls répondirent: Jean Baptiste; les autres, Elie, les autres, l'un des prophètes.
Peshܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܕܝܘܚܢܢ ܡܥܡܕܢܐ ܘܐܚܪܢܐ ܕܐܠܝܐ ܘܐܚܪܢܐ ܚܕ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
SchSie antworteten: Die einen sagen, du seiest Johannes der Täufer; und andere, du seiest Elia; andere aber, du seiest einer der Propheten.
WebAnd they answered, John the Baptist: but some say, Elijah; and others, One of the prophets,
Weym "John the Baptist," they replied, "but others say Elijah, and others, that it is one of the Prophets."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken